Apakah Bahasa Flemish dan Belanda Itu Serumpun?

Tentu tidak.

Pertama-tama mari kita kesampingkan fakta bahwa kata bahasa Inggris Belanda berarti apa yang disebut dalam bahasa Belanda Belanda, bukan bahasa Duits (yang berarti “Jerman”) atau diet (yang menurut Wiktionary Belanda berarti “mudah dimengerti” ketika ditulis dengan huruf kecil awal tetapi “Belanda Tengah” atau “Belanda dan Jerman” ketika ditulis dengan huruf kapital awal).

Flemish (sensu lato) adalah serangkaian dialek Belanda: dari Barat ke Timur yang utama adalah Flemish Prancis, bachten de kupe, Flemish Barat, Flemish Timur, Brabant dan Limburgish, ditambah mungkin (tergantung siapa Anda bertanya) dialek yang digunakan di Belanda di selatan “sungai besar” Rhine dan Meuse; masing-masing kurang lebih dapat dipahami dengan yang tetangga tetapi semakin jauh Anda pergi, semakin sulit pemahaman: bahasa Limburg dan bachten de kupe praktis tidak saling mengerti.

Flemish (sensu stricto) terbatas pada dialek yang digunakan di bekas kabupaten Flanders, yaitu dari bahasa Prancis Flemish ke Flemish Timur inklusif.

Kata Flemish juga digunakan, seringkali mencemooh, untuk berarti bahasa Belanda seperti yang digunakan di Belgia dan orang-orang yang menggunakannya; Rasa itu semakin dihindari saat ini; itu juga digunakan secara politis untuk berarti “berhubungan dengan wilayah Belgia Flanders”.

Bahasa Belanda adalah bahasa yang bentuk tulisannya distandarisasi oleh Taalunie (Persatuan Bahasa) yang terdiri dari deputi Belgia, Belanda dan Suriname; Ia menerbitkan kamus yang dijuluki Het Groene Boekje (buklet hijau) karena warna sampulnya. Bahasa ini adalah bahasa yang diajarkan di sekolah sebagai “bahasa ibu” tidak hanya di Belanda, tetapi juga di (katakanlah) bagian Utara Belgia, dan sebagai “bahasa asing pertama” di sebagian besar Belgia lainnya. Bentuk tulisan ini didasarkan terutama pada bahasa Belanda (dialek provinsi Belanda Belanda Belanda Utara dan Selatan) dan Brabant (dialek bekas kadipaten Brabant, yaitu provinsi Belgia Brabant Flemish dan Antwerpen dan provinsi Belanda Brabant Utara).

Bentuk lisan bahasa Belanda, bagaimanapun, sangat diwarnai oleh dialek yang mendasarinya, dan meskipun seseorang dari Amsterdam (Belanda Utara, Belanda) dan seseorang dari Ghent (Flanders Timur, Belgia) saling memahami dengan mudah ketika berbicara dalam bahasa Belanda standar, siapa pun yang akrab dengan bahasa tersebut tidak akan kesulitan membedakan yang mana, dan bagi seseorang yang tidak tahu bahasa Belanda mereka mungkin tampak menggunakan bahasa yang berbeda,  Begitu berbedanya aksen mereka. Tapi ini tidak jauh berbeda (dan bahkan mungkin kurang) dari apa yang terjadi antara orang Texas dan Cockney, masing-masing berbicara dalam bahasa Inggrisnya sendiri.

Seperti yang telah dikatakan di tempat lain, bahasa saudara perempuan (atau putri) terdekat dari Belanda adalah Afrikaans, yang berkembang di Afrika Selatan dan di negara-negara tetangga, menjauhkan diri dari bahasa Belanda standar dan menyederhanakan dirinya (misalnya kehilangan perubahan verbal menurut orang) pada kontak dengan bahasa Inggris. Afrikaans memiliki aturannya sendiri yang menjadikannya “bahasa yang berbeda” dari bahasa Belanda, meskipun kedua bahasa tersebut sebagian besar masih saling mengerti. Saya sendiri, yang telah belajar bahasa Belanda tetapi bukan bahasa Afrikaans (bahasa ibu saya adalah Prancis), saya biasanya dapat memahami teks dalam bahasa Afrikaans yang saya temui, tetapi saya tidak dapat mengekspresikan diri saya dalam bahasa Afrikaans standar.

#dutch

#flemish

#ikahentihu

Apa itu Flemish?

Banyak orang akan memberi tahu Anda bahwa bahasa Flemish adalah dialek Belanda yang digunakan di Belgia Utara. Pada kenyataannya, kebenarannya sedikit lebih rumit dari itu.

‘Flemish’ sebenarnya bukan bahasa atau dialek. Ini adalah istilah politik yang digunakan oleh orang-orang Flemish untuk menggambarkan semua dialek Belanda yang digunakan di Flanders.

Sebagian besar orang Flemish berbicara bahasa Belanda Tengah. Yang itu sendiri dibagi menjadi dua kelompok – sebenarnya lebih banyak jika Anda menghitung dialek yang digunakan di luar Flandria – Flemish Timur dan Brabantian. Siapa sendiri dibagi menjadi lebih banyak dialek.

Kemudian Anda memiliki dua gajah di dalam ruangan: Limburgish dan Flemish Barat. Bahasa Limburg sering dihitung sebagai dialek Jerman atau bahasa yang terkait erat. Sementara itu Flemish Barat sangat berbeda sehingga Wikipedia secara harfiah memiliki halaman Flemish Barat dan Belanda yang terpisah. Secara efektif membuatnya sebagai bahasa terpisah.

Selain itu, jika Anda melihat peta di atas, Anda akan melihat bahwa semua dialek Flemish juga digunakan di Belanda. Artinya, penutur Brabantic dari Flandria akan lebih mudah berkomunikasi dengan penutur Brabantic dari Belanda, kemudian dia akan berkomunikasi dengan penutur Flemish Barat.

#flemish

#ikahentihu

Apa Perbedaan Antara Bahasa Belanda, Flemish, Frisian, dan Bahasa Serupa Lainnya?

Bahasa Belanda adalah sebuah bahasa, resmi di Belanda dan di sekitar bagian Utara Belgia. Bahasa tertulis diatur sesuai dengan satu standar tetapi ada berbagai aksen yang berbeda, dan penutur bahasa itu dapat dengan mudah membedakan penutur bahasa Belanda dari Amsterdam, satu dari Ghent dan satu dari Maastricht.

Dialek Flemish adalah dialek Belanda yang digunakan di Belgia berbahasa Belanda dan sampai batas tertentu di Belanda di selatan delta Rhine-Meuse. Istilah “Flemish” juga kadang-kadang digunakan dengan meremehkan oleh orang-orang dari Belanda, Wallonia, atau bahkan oleh orang Fleming sendiri untuk berarti “bahasa Belanda seperti yang digunakan di Belgia” atau terutama “dialek Belanda seperti yang diucapkan di Belgia oleh orang-orang yang tidak peduli dipahami oleh siapa pun dari luar desa mereka sendiri”.

Bahasa Jerman Rendah (di mana “rendah” berarti “jauh dari pegunungan”) adalah serangkaian dialek yang digunakan di (kurang lebih) bagian utara Jerman dan bagian timur Belanda. Itu tidak diatur tetapi membentuk kontinum bahasa dengan dialek Belanda, kemudian bahasa Belanda standar, dan memberikan pemahaman parsial (dipengaruhi oleh seberapa jauh Anda berasal dari satu sama lain) dengan mereka. Liga Hanseatic menggunakan bentuk bahasa Jerman Rendah sebagai bahasa umumnya, tetapi itu terjadi pada Abad Pertengahan.

Afrikaans adalah bahasa yang digunakan di Afrika Selatan; berbeda dari Belanda tetapi keturunan darinya. Seorang penutur bahasa Belanda dari Belanda atau dari Belgia pada umumnya tidak akan dapat berbicara “bahasa Afrikaans standar” tetapi, dengan sedikit usaha, dia dapat memiliki gagasan yang baik tentang apa yang dikatakan kepadanya dalam bahasa Afrikaans dan, sebaliknya, dia dapat membuat dirinya dipahami (dengan sedikit usaha) oleh orang Afrika dengan berbicara “bayi Belanda”.

Frisian adalah bahasa yang berbeda dari bahasa Belanda. Ada tiga varietas utama bahasa Frisia, yaitu bahasa Frisia Barat yang digunakan di provinsi Belanda Frisia (Friesland Belanda, Frisian Fryslân), Frisian East yang digunakan di beberapa bagian Saterland Jerman (di Low Saxony), dan Frisia Utara yang sebagian besar digunakan di pantai Timur Denmark selatan. Bahasa Frisia tidak saling dipahami dengan bahasa Belanda, Jerman Rendah atau Denmark.

#flemish

#dutch

#frisian

#ikahentihu