Bisakah Orang Tionghoa Modern Memahami Dan Membaca Bahasa Mandarin Dari Dinasti Tang?

Ya, orang terdidik dapat membaca bahasa Mandarin dari dinasti Tang, bahkan manuskrip tulisan tangan. Tentu saja, ada beberapa terminologi yang sulit. Misalnya, 大家 sekarang berarti semua orang, tetapi di Tang, itu digunakan di istana untuk merujuk pada Kaisar (seperti POTUS hari ini). Mereka memiliki organisasi pemerintah yang berbeda, jadi beberapa jabatan tidak jelas. Namun secara keseluruhan, kontennya tidak sulit dibaca. Saya memikirkan novel terkenal, 虯髯客傳, sebuah novel pendek yang sangat menarik tentang pendirian Tang, yang harus dapat dibaca oleh seorang siswa sekolah menengah pertama dengan sedikit usaha. (ups, itu ditulis pada periode setelah Tang, tetapi bahasanya pada dasarnya sama.)

Dengan tulisan tangan, itu bisa bervariasi. Beberapa sangat mudah dibaca, dan digunakan saat ini sebagai model untuk belajar menulis dengan kuas. Ambil 顏真卿勤禮碑 karya hebat karya Yen Chench’ing/Zhenqing ini, yang sebenarnya saya kerjakan selama setahun ketika saya baru belajar cara menulis dengan kuas. Karakternya sangat mudah dibaca, terutama jika Anda belajar Tradisional.

Tapi bukankah itu indah? Bagaimanapun, itu adalah pengecualian. Orang-orang, terutama mereka yang membaca karakter Tradisional, dapat dengan mudah membaca sebagian besar hal yang ditulis dalam dua ribu tahun terakhir.

Tapi sekali lagi, itu tergantung pada gayanya. Suatu kali saya berada di bandara, Wuhan, saya pikir, berdiri dalam antrean panjang yang tidak bergerak. Ada beberapa kaligrafi yang ditulis oleh Ketua Mao. Teman-teman saya dan saya mulai mencoba membacanya, dan penduduk setempat bergabung. Kami tidak dapat mengetahui lebih dari sekitar sepertiga dari apa yang dia tulis. Jadi itulah gayanya, bukan usianya.

#bahasamandarin

#tionghoa

Mengapa Orang Cina Tidak Bagus Bahasa Inggrisnya, Meskipun Sudah Bertahun-Tahun Belajar?

Dude. Apakah Anda berbicara bahasa Cina?

Seorang sahabat bercerita tentang masalah bahasa yang ia hadapi. Begini ceritanya.

Izinkan saya memberi tahu Anda, bahasa Mandarin itu sulit. Saya dibesarkan dalam keluarga Tionghoa. 75% dari negara saya adalah orang Cina, dan saya masih hampir tidak bisa membeli telur di pasar menggunakan bahasa Cina. Pertama-tama, struktur kalimatnya sama sekali berbeda, begitu pula tenses dan pengucapannya. Berikut adalah contoh perbedaan antara bahasa Mandarin dan Inggris (Kalimat sederhana karena saya tidak bisa memikirkan sesuatu yang lebih baik):

我以前最爱吃草莓 berarti saya dulu suka makan stroberi. Namun, jika diterjemahkan secara harfiah, hasilnya seperti ini: Terakhir kali saya paling suka makan stroberi. Orang Cina tidak memiliki tenses atau jamak. Sekarang, bayangkan jika Anda, sebagai penutur asli bahasa Inggris, tiba-tiba dilemparkan ke lingkungan di mana semua orang berbicara seaneh itu, dan ketika Anda berbicara seperti yang diajarkan kepada Anda, orang-orang memandang Anda seperti Anda tebal. Bagaimana perasaan Anda?

Bahasa Inggris dan Cina adalah dunia yang berbeda. Ini belajar bahasa yang sama sekali baru, teman-teman! Anda tidak akan dapat belajar bahasa Mandarin meskipun “bertahun-tahun” mencoba, jadi jangan mengharapkan hal yang sama di pihak mereka, oke?

Edit II: Banyak yang menyebutkan bahwa tenses dan jamak memang ada dalam bahasa Cina. Saya pasti cukup membingungkan, menyatakan bahwa tenses tidak ada, setelah mengutip contoh tense, 之前, tepat sebelumnya. Jadi untuk memperjelas, tenses dan jamak memang ada dalam bahasa Cina, tetapi bukan sebagai akhiran atau pengubah kata. Sebaliknya, mereka lebih sering digunakan secara opsional, untuk menambahkan konteks pada kalimat. Kesalahan saya karena tidak jelas, maaf semuanya!

#chinese

#tionghoa

#mandarin